海外で子育てをしていると、同じように日本語で育てているはずなのに、
・しっかり日本語を話せる子
・日本語が弱くなっていく子
がいるように見えて、不安になることがあります。
「うちの子はこのままで大丈夫だろうか」
「何が違うのだろうか」
そう感じたことがある方も多いと思います。
わが家も、ニュージーランドで子育てをする日韓家庭ですが、
・日本語が減った時期
・韓国語が優勢になった時期
・英語が一気に伸びた時期
さまざまな変化を経験してきました。
その中で感じたのは、日本語を話せる子・話せなくなる子の違いは、才能ではないということです。
この記事では、ニュージーランド在住の日韓家庭でトリリンガル育児を現在進行形でおこなっている筆者(父親)が、実体験をもとに
・海外育児で日本語が育ちやすい家庭に共通すること
・逆に弱くなりやすい要因
そして今からできる現実的な対策まで、詳しくまとめます。
話せる子・話せなくなる子の違いは才能ではない
最初に結論から言うと、日本語が育つかどうかは、子どもの才能や頭の良さで決まるものではありません。
また、
・何歳だから有利
・日本人家庭だから有利
・海外歴が短いから有利
といった単純な話でもありません。
実際に見てきた中でも、同じ国で、似た環境で、同じ年齢でも、日本語の伸び方はかなり違います。
その差を生むのは、家庭内でどのように日本語と関わっているかです。
言語は“使う環境”に合わせて伸びる
子どもの言語はとても素直です。
よく使う言語は伸び、使わない言語は弱く見える。
とてもシンプルです。
例えば海外では、
・学校 → 英語
・友達 → 英語
・地域社会 → 英語
という環境になることが多く、何もしなければ英語(現地語)が強くなります。
一方、日本語は家庭内でしか使わない場合が多く、意識しなければ接触時間が足りません。
日本語の接触時間と日本語が弱くなることの関連については、こちらの記事でも詳しくまとめています。

親の完璧さではなく“継続量”が差になる
ここで誤解しやすいのが、「親が日本語教育を完璧にできるか」という視点ですが実際にはそうではありません。
大切なのは、
・毎日少しでも会話する
・絵本の読み聞かせ
・子どもの話を日本語で受け止める
・あきらめず続ける
このような小さな積み重ねです。
わが家でも、特別な教材や特別な教育をしたわけではありません。
しかし、継続したことで日本語は確実に残ってきました。
比較して落ち込む必要はない
海外育児では、他の家庭の子どもが日本語を話している姿を見ると、焦ることがあります。
しかし、見えているのは結果だけです。
そこに至るまでの
・家庭内の会話量
・読み聞かせ習慣
・一時帰国の頻度
・祖父母との交流
・親の関わり方
は見えません。
そのため、他人との比較より、昨日より今日、今日より来月という視点で見ることが大切です。
日本語が育ちやすい家庭の共通点
海外で育つ子どもの日本語は、家庭ごとにかなり差があります。
その中で実際に見てきて感じるのは、日本語が育ちやすい家庭には、いくつか共通点があるということです。
もちろん例外はありますが、かなり高い確率で共通していると感じています。
家庭内で日本語を使う時間がしっかりある
もっとも大きいのは、やはり家庭内でどれだけ日本語を使っているかです。
特に、
・両親がともに日本人家庭
・母親が日本人で日本語中心家庭
では、日本語が強いケースが多い印象があります。
逆に、母親が日本人でない家庭では、日本語接触時間そのものが少なくなりやすく、弱くなりやすい傾向があります。
これは能力の問題ではなく、単純に使用時間の差です。
読み聞かせ習慣がある
わが家で最も効果を感じたものの一つが、絵本の読み聞かせです。
読み聞かせには、
・日本語を耳で聞く
・日本語の文章を見る
・親子で楽しい時間になる
・語彙が自然に増える
という効果があります。
特に海外では、日本語を「勉強」として与えるより、楽しい時間として与えることが非常に重要です。
絵本の読み聞かせで起きた効果については、こちの記事でも詳しくまとめています。

日本語を使う“相手”がいる
言語は、使う理由があるほど伸びます。
わが家では、祖父母とのビデオ通話が大きな意味を持ちました。
日本語しか通じない家族と話すことで、子どもにとって日本語は、ただ親に言われる言葉ではなく、人とつながるための言葉になります。
これは非常に大きな要素です。
動画・歌・教育コンテンツをうまく使っている
会話だけでは、どうしても表現が偏ります。
そこで役立つのが日本語コンテンツです。
わが家では、幼少期は童謡番組、現在はNHK for School を活用しています。
これにより、
・日本語の自然な会話
・同年代の言い回し
・学校文化
・国語的表現
に触れられています。
これによって、家庭だけでは補いにくい多様な表現を埋めてくれます。
1つだけに頼っていない
ここが非常に重要です。
・絵本だけ
・動画だけ
・会話だけ
・補習校だけ
これだけで完成することは少ないです。
実際には、
・会話
・読み聞かせ
・動画
・家族交流
・学び時間
こうしたものが重なって、日本語が育っていきます。
日本語が弱くなりやすい家庭の共通点
ここで誤解してほしくないのは、日本語が弱くなる家庭=親の努力不足という意味ではありません。
海外育児では、仕事、生活、現地適応など、家庭ごとに事情があります。
そのうえで実際に感じるのは、日本語が弱くなりやすい環境には、共通する条件があるということです。
親子の会話時間が少ない
もっとも大きいのは、やはり親子の会話時間です。
日本語は多くの場合、家庭内でしか育ちません。
そのため、親が忙しく、朝も夜もゆっくり話せない生活になると、日本語の接触時間は一気に減ります。
わが家でも、ニュージーランドに来た当初、仕事が忙しく、夜は寝顔しか見られない時期がありました。
その結果、母親との会話が中心となり、韓国語がかなり強くなりました。
これは自然な流れです。
現地語優先で日本語の土台が薄い
海外では、
「まず英語(現地語)に慣れてほしい」
「学校で困らないようにしたい」
と考えるのは当然です。
実際、その考え方自体は間違いではありません。
ただ、だからといって家庭内まで現地語優先になると、日本語の土台が弱いまま時間が過ぎやすくなります。
私自身の実感としては、英語は後から伸びやすい場面も多い一方、日本語は家庭で意識しなければ伸びにくい言語です。
実際、わが家でも英語は後から急成長しました。
この経験は別記事でも詳しく書いています。

夫婦の会話が現地語だけになっている
子どもは、親同士が何語で話しているかも見ています。
もし家庭内で、夫婦の会話も英語、親子の会話も英語となれば、子どもにとって日本語の必要性は下がりやすくなります。
わが家でも以前、夫婦間の会話が韓国語中心だった時期があり、その影響もあって子どもが日本語を話さない時期がありました。
家庭内言語は、想像以上に子どもへ影響します。
日本語しか通じない相手がいない
言語は、必要性があるほど伸びます。
もし周囲の全員と、別の言語で成立するなら、日本語を使う理由は弱くなります。
逆に、
・日本の祖父母
・日本の親族
・日本人の友達
・日本語コンテンツの世界
など、日本語でつながる相手がいると、子どもの姿勢は変わりやすいです。
何もしなければ自然に強くなる言語ではない
ここはとても重要です。
英語は、学校・友達・社会環境で自然に増えます。
一方、日本語は、意識しなければ減りやすい側面があります。
わが家も何もしなければ、すでに英語が日本語を大きく上回っていたと思います。
それほど、環境差は大きいと感じています。
わが家で起きたリアルな変化(2歳〜7歳)
ここまで一般論を書いてきましたが、実際にわが家でも、日本語はずっと順調だったわけではありません。
むしろ、何度も
ろはこのままで大丈夫か
と感じる時期がありました。
その変化を振り返ると、子どもの言語は固定されたものではなく、環境によって大きく動くものだと実感します。
2歳直前、日本語が減って焦った時期
最も危機感を持ったのは、2歳直前の頃です。
日本語で話しかけても、返ってくるのは韓国語。
しかも、理解していない様子ではなく、言っていることを理解したうえで、しっかり韓国語で返してくる状態でした。
当時のわが家は、家庭内で韓国語が強く、私自身も日本語担当として徹底できていませんでした。
妻からも、
「あなたが日本語で話さないと、日本語ができなくなるよ」
と言われていましたが、どこか曖昧に過ごしていた部分がありました。
だからこそこの時初めて、



このままではまずい
と本気で感じました。
当時は、日本語が突然消えたように見えて本当に焦りまた。
しかし、今振り返ると話せなくなったというより、家庭内で韓国語が優勢になっていた影響が大きかったと感じます。
子どもが海外で日本語を話さなくなる背景については、こちらの記事でも詳しくまとめています。


5歳、日本滞在で子どもの力に驚いた
5歳2ヶ月の頃、日本に2週間滞在する機会がありました。
祖父母と過ごし、日本語だけの環境に入ると、子どもの日本語は一気に変わりました。
具体的には、
・会話がスムーズになる
・反応速度が上がる
・感情表現が自然に出る
・語彙をその場で吸収する
など、短期間とは思えない伸び方でした。
さらに、同年代の日本の子どもと数時間遊んだときなどは、子どもらしい言い回しが増えるなど、驚くほど日本語を吸収していました。
この時感じたのは、「日本にいないと無理だ」ではありません。
子どもの吸収力は想像以上だということです。
7歳、日本語より英語が急成長した時期
7歳頃になると、今度は英語が一気に伸びました。
英語を使っての友達との関わりが増え、学校生活にも慣れ、英語で自然に遊び、会話し、学ぶようになりました。
すると、日本語の中に英語が混ざる場面も増えました。
例えば、
・これをlearnして
・思ったことをwriteするの
など、学校生活に関する話では英語語彙が自然に出るようになりました。
この変化については、別記事でも詳しく書いています。


現在(8歳)は“安心していないが、大丈夫だと思う”
現在8歳になった息子日本語についての正直な感覚は、完全に安心しているわけではありません。
ただ、大きく心配しなくても大丈夫だとは感じています。
その理由は
・日本語で話そうとする意思がある
・絵本を音読する
・漢字にも関心がある
・祖父母との会話を楽しむ
など、
息子のなかに、日本語が生きている実感があるからです。
一方で、この先も自然に維持されるとは思っていません。
むしろ、ここからの親の関わりが大きいと感じています。
今からでも遅くない|家庭でできる現実的な対策
海外で子どもの日本語に不安を感じると、
・もう遅いのでは
・今さら無理では
・小さい頃にやっておくべきだったのでは
と思ってしまうことがあります。
しかし実際には、今からでもできることはたくさんあります。
そして、特別な教材よりも、日常の中で続けられることの方が大きな力になります。
まず一番大切なのは会話
もし一つだけ選ぶなら、私が最も効果があると感じるのは、親子の会話です。
会話には、
・その場で考えて言葉を出す
・相手に伝える
・聞いて返す
・感情を乗せる
という力がすべて入っています。
しかも、机に向かう勉強とは違い、日常の中で自然に積み重ねることができます。
わが家でも今は、読み聞かせや動画など得た語彙を、日々の会話の中で使えるようにしていくことが、一番効果的だと感じています。
会話は“単調な質問”ではなくラリーにする
会話といっても、
「今日どうだった?」
「楽しかった?」
だけでは広がりにくいこともあります。
大切なのは、その日の出来事を材料にして、言葉のラリーを続けることです。
例えば、
・学校で何があったの?
・それでどう思ったの?
・もし自分だったらどうする?
・次はどうしたい?
このようにやり取りが続くことで、瞬発的に言葉を出す力が育ちやすくなります。
完璧な日本語を求めすぎない
海外育児では、言い間違い、語順ミス、他言語まじりはよくあります。
そこで毎回止めてしまうと、子どもは話すこと自体が嫌になりやすくなります。
大切なのは、まず伝えたいことを最後まで話させることです。
そのうえで、自然に言い換えて返したり、会話の中で正しい表現に触れさせたりする方が続きやすいです。
親子の時間そのものを楽しむ
日本語維持は、親の仕事のようになりやすいテーマです。
ですが子どもにとっては、親と楽しく過ごした記憶と結びついた言語の方が残りやすいと感じます。
だからこそ、今から始める家庭に一番伝えたいのは、子どもとの時間を楽しんでくださいということです。
一番NGだと感じる親の姿勢
私が避けた方がいいと感じるのは、日本語が間違えているからといって、
・子どもの話を最後まで聞かない
・汲み取ろうとしない
・親の理想だけを押し付ける
この3つです。
言語は、親が一方的に教えるものではなく、子どもと一緒に育てていくものだと思います。
結論|差がつくのは完璧さではなく積み重ね
海外育児で、日本語を話せる子と話せなくなる子の違いは、才能でも年齢でもありません。
特別な教材でも厳しい教育でもなく、
家庭の中で日本語とどう関わり続けたか
その積み重ねが、大きな差になる感じています。
わが家も、順調な時期ばかりではありませんでした。
・日本語が減った時期
・韓国語が強く出た時期
・英語が急成長した時期
もありました。
それでも今、日本語が残り、育ち続けているのは、やめずに関わり続けてきたからだと思います。
最近では、以前はたどたどしかった日本語の絵本の音読にも、自分から積極的におこなっている姿が増えてきました。
小さな積み重ねは、すぐに結果が見えなくても、時間をかけてこうした形で表れてくるのだと感じています。
もし今、「うちの子は大丈夫かな」と不安でも、遅すぎることはありません。
子どもの可能性を信じて、今日からまたひとつずつ積み重ねていけば大丈夫です。
違いを生むのは、才能ではなく、これからの関わり方です。
この記事が、同じように子どもの日本語に悩んでいる方にとって、一つの参考になれば幸いです。







コメント