父親が日本人家庭で子どもの日本語が弱くなりやすい理由【海外育児の実体験】

当ページのリンクには広告が含まれています。

海外で子育てをしていると、

父親が日本人家庭では、子どもの日本語があまり伸びない」

という話を耳にすることがあります。

私自身もニュージーランドで生活する日韓家庭の父親です。

このような環境の中で、両親のどちらかが日本人という家庭で

・父親が日本人の家庭では日本語が弱いケース

・母親が日本人の家庭では比較的日本語が強いケース

を何度か見てきました。

わが家もそれに該当し、母親の言語である韓国語の方が、父親の言語である日本語より強い傾向があります。

そして同じ傾向は、私が見てきた範囲では日本語に限らず韓国語など他の継承語家庭でも同じ傾向がありました。

つまり、特定の言語の問題というより、継承語を誰がどう支えるかという構造の問題だと感じています。

継承語については、こちらの記事に詳しくまとめています。

もちろん、すべての家庭に当てはまるわけではありません。

しかし、そこには共通しやすい理由もあります。

この記事では、この記事では、この記事では、ニュージーランド在住の日韓家庭でトリリンガル育児を現在進行形でおこなっている筆者(父親)が

・なぜ父親が日本人家庭で日本語が弱くなりやすいのか

・わが家でも実際に起きたこと

・そこからどう立て直したのか

を、実体験ベースでお伝えします。

目次

結論|父親が日本人だから弱くなるわけではない

最初に結論をお伝えすると、父親が日本人だから子どもの日本語が弱くなるわけではありません。

問題は、

・家庭内の言語環境

・関わる時間

・継続の難しさ

といった条件が重なりやすいことです。

つまり、

父親日本人家庭=不利

ではなく、

日本語を維持しづらい環境になりやすい

という方が正確です。

実際、母親が別言語家庭でも父親がしっかり家庭内言語に関わっている家庭では、日本語が育っているケースが多く見られます。

大切なのは、誰が日本人かではなく、誰がどれだけ継続して日本語を使う環境を作れるかです。

なぜ父親が日本人家庭で起こりやすいのか

では、なぜその傾向が起こりやすいのでしょうか。

私自身の経験や、現地で見てきた家庭を通じて感じる理由は主に4つあります。

父親の方が子どもと過ごす時間が少なくなりやすい

一般的に、父親の方が仕事中心になりやすい家庭が多いと思います。。

海外生活、特に移住直後などはVISAの問題なども重なり、

・生活基盤づくりの忙しさ

・長時間労働

・シフト勤務

などから、父親が子どもと過ごす時間が限られやすくなります。

日本語を担当する親との接触時間が少なければ当然、日本語に触れる時間も減っていきます。

家庭内の共通語が現地語・配偶者の言語になりやすい

夫婦の会話が、英語や現地語になっている家庭も多いと思います。

すると子どもから見ると、家の中でも日本語以外の言語が自然に聞こえる環境になります。

そうなると、日本語の必要性は相対的に下がりやすくなります。

父親自身が「自分が担当」と意識しにくい

これは私自身もそうでした。

どこかで、

・日本語で話しかけていれば大丈夫だろう

・そのうち話すようになるだろう

・まだ小さいから大丈夫

と考えてしまっていました。

しかし、海外では何もしなければ、現地語やもう一方の親の言語が強くなるのは自然なことです。

日本語は意識して使わなければ、後回しになりやすい言語でもあります。

継続には想像以上にエネルギーがいる

家庭内で一人だけ日本語担当になるのは、想像以上に大変です。

周囲が別の言語で回っている中で、自分だけ日本語で話し続けるには、

・根気

・意識

・習慣化

・ぶれない姿勢

が必要になります。

忙しい日々の中では、つい楽な言語に流れてしまうこともあります。

わが家でも実際に起きたこと

実は、わが家でも同じことが起きました。

子どもが2歳になる少し前の頃です。

もともと日本語で話しかけても韓国語で返してくる傾向はありました。

しかし、ある時期からそれが、

かなり多い → ほとんど韓国語で返してくる

という状態に変わっていきました。

当時の私は、

・仕事が忙しい

・夜は寝顔しか見られない日も多い

・妻とは韓国語で会話

・子どもにも韓国語で話してしまうことがある


・外で家族ぐるみで会う友人は韓国人がほとんど

そんな生活でした。

今振り返れば、

日本語が弱くなる条件がそろっていた

と言えます。

そして、日本語で話しかけているのに、返答が韓国語ばかりになっていると気づいた時、私は初めて、

ろは

このままではまずい

と強く感じました。

それでも改善できた理由

日本語が弱くなりかけた時期はありましたが、わが家ではその後、少しずつ変化していきました。

子どもの日本語の使用が一度下がったように見えても、そこから十分に伸ばしていけると実感しています。

実際に最初に感じた変化は、日本語で話しかけた時、日本語で返してくれる場面が増えてきたことでした。

韓国語で返してくることが多くなっていた中で、少しずつ日本語でのやり取りが自然に戻っていきました。

きっかけは絵本の読み聞かせだった

今振り返って、一番大きかったと感じるのは、毎日絵本の読み聞かせを継続したことです。

わが家では、危機感を覚えた時から、日本語の絵本を繰り返し読んでいました。

コロナによるロックダウンで、家で家族と過ごす時間が増えたことも助けになりました。

絵本の読み聞かせを続けていると、ある時から子どもが

・内容を覚える

・ページを開くと次の言葉を言う

・文章をそのまま暗唱する

ようになっていきました。

これは単に記憶していたというより、

日本語のリズム・語彙・言い回しが体に入ってきた状態

だったと思います。

読み聞かせについては、こちらの記事でも詳しくまとめています。

会話だけでは届かない言葉を補えた

親子の会話はとても大切です。

ただ、日常会話だけでは、

・表現の幅

・語彙

・文章の形

・感情表現

が偏りやすい面もあります。

その点、絵本には普段の会話では出にくい日本語がたくさん入っています。

そのため、

会話+読み聞かせ

の組み合わせが、日本語維持にはかなり効果的だったと感じています。

すぐに結果が出なくても積み重ねは消えない

当時は、

ろは

本当に意味があるのかな

と思うこともありました。

しかし今振り返ると、

続けてきた時間は確実に積み重なっていました。

後になって、

・日本語で返すようになる

・自分から日本語で話す

・すすんで絵本を読む

・日本語コンテンツを楽しむ

という形で表れてきたからです。

子どもの言語は、見えないところで育っていて、ある時まとめて伸びることも多いと感じています。

子どもの日本語の伸び方については、こちらの記事でも詳しくまとめています。

父親日本人家庭が今すぐできる対策

父親が日本人の家庭で日本語を伸ばすために、特別な教材や完璧な教育法が必要だとは思いません。

実際に大切なのは、

家庭の中で、日本語が自然に使われ続けること

です。

その中で、今振り返って「これはやる価値が高い」と感じることを3つお伝えします。

親子の会話を増やす

やはり一番大きいのは会話です。

子どもにとって言葉は、使うことで育つものです。

・今何を考えているのか

・友達と何をしたのか

・今日学校で何があったのか

こうした日常のやり取りを日本語で積み重ねることが、とても大切だと感じています。

特に海外では、英語や現地語は外で自然に増えていきます。

そのため、日本語の会話時間は家庭で意識して作る必要があります。

絵本の読み聞かせを続ける

小さい頃はもちろん、成長してからも読み聞かせは効果がありました。

絵本には、

・普段の会話では出にくい表現

・語彙

・日本語らしい言い回し

が多く含まれています。

わが家でも、読み聞かせの積み重ねが、日本語の土台づくりにつながったと感じています。

絵本の読み聞かせについては、詳しくはこちらでもまとめています。

言葉遊びで「楽しい日本語」を作る

勉強として日本語を与えるだけでは、続かないこともあります。

そのため、

・しりとり

・なぞなぞ

・ダジャレ

・言い換え遊び

など、遊びの中で日本語に触れる時間はとてもおすすめです。

特に海外では子どもが「日本語って楽しい」と感じられることは、大きな意味があります。

逆に避けたい3つのこと

日本語維持で逆効果になりやすいと感じることもあります。

押し付ける勉強

日本語を伸ばしたい気持ちが強いほど、

「やらせなければ」

と思ってしまうことがあります。

しかし、嫌々やらされる日本語は、子どもにとって勉強や義務になりやすく、言語そのものへの抵抗感につながることもあります。

海外育児では、日本語を好きでいられること自体が大きな財産だと感じています。

話を最後まで聞かずに直す

子どもが一生懸命話している途中で、

・言い間違い

・文法ミス

・他言語が混ざること

ばかりをすぐに直してしまうと、子どもは「話すこと」より「間違えないこと」を気にし始めます。

その結果、話す意欲そのものが下がることがあります。

まずは最後まで聞き、伝えたい内容を受け止めることが大切だと感じています。

言葉を混ぜて話すコードミキシングについては、こちらでも詳しくまとめています。

③親が一緒にやらない

日本語学習を親が参加せず子ども任せにすると、継続は難しくなりやすいです。

特に家庭内言語は、学校の勉強と違い、親の関わりそのものが学習環境になります。

・一緒に読む

・一緒に話す

・一緒に笑う

・一緒に考える

この積み重ねが、日本語を続ける力になると感じています。

まとめ|母親任せにしない父親の関わりは想像以上に大きい

父親が日本人の家庭では、日本語が弱くなりやすいと言われることがあります。

実際に、

・仕事で忙しく会話時間が少ない

・家庭内で現地語や母親の言語が強くなる

・日本語担当が曖昧になる

といった理由で、日本語への接触量が減りやすいのは事実だと思います。

しかしそれは、父親だから不利なのではなく、関わり方の問題です。

過去を悔やむより、今日から始めればいい

わが家でも、2歳前後に日本語がかなり弱くなりかけた時期がありました。

当時の自分に今声をかけるなら、

ろは

今からでも十分間に合うので、子どもとのコミュニケーションを楽しんで

と伝えたいです。

実際、そこからでも変わっていきました。

子どもの言語は、思っている以上に柔軟で、親の関わりにもよく反応します。

年齢だけで諦める必要はないと感じています。

日本語が弱くなる時期については、こちらでも詳しくまとめています。

父親だからこそできる関わり方もある

特に母親が日本人ではない家庭では、子どもに日本語を自然に届けられる存在が、父親が中心になります。

そのため、

・日本語で話しかける

・日本語で遊ぶ

・日本語で感情を伝える

こうした日常の積み重ねは、とても大きな意味を持ちます。

また、両親が日本人の家庭であっても、父親が日本語でしっかり関わることで、

・会話量が増える

・日本語を使う相手が増える

・家庭内で日本語の存在感が高まる

という効果があります。

子どもにとって、

「お父さんともしっかり日本語でつながれる」

こと自体が、大きな土台になると感じています。

日本語教育というと勉強のように聞こえますが、本質は、

親子の言葉の時間を作ること

なのだと思います。

将来の選択肢を広げるのは、今の積み重ね

将来、本人が必要性を感じず、日本語から離れる時期が来るかもしれません。

それでも、最初のスタート地点で、日本語ができることで広がる選択肢を、親が用意してあげる価値は大きいと思います。

・日本の家族と深く話せる

・日本で学ぶ・働く選択肢が持てる

・自分のルーツを理解できる

そうした可能性につながるからです。

最後に伝えたいこと

もし今、

「うちの子、日本語が弱いかもしれない」

と悩んでいるなら、まだ遅くありません。

完璧な教育より、

・今日少し話すこと

・一緒に笑うこと

・日本語で過ごす時間を増やすこと

その積み重ねの方が、ずっと大きいと感じています。

そして海外で、子どもに日本語で自然に 「お父さん」 と呼ばれることは、本当にうれしいものです。

その言葉を未来につなげるのは、今日の関わり方かもしれません。

この記事が、同じように子どもの多言語教育で悩んでいる方の参考になれば幸いです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次